|
|
babelfish.kieninger.nonsense
desde Aleman (A) hasta Ingles (E)
desde (I) hasta Espagnol (E)
La Algebra de la Traducción:
Es sei ein Text so beschaffen komma daß
I-Text= Function (A-Text)
and E-Text = Function (I-Text) full stop (pare)
dann ist
E-Text = Function [Function (A-Text)]
es soll weiter gelten
I-Text = Function (E-Text)
and
A-Text = Function (I-Text)
dann ist
A-Text = Function [Function (E-Text)]
also erhalten wir:
A-Text = Function [Function (Function {Function (A-Text)})]
wissen wir nicht mehr komma was wir eigentlich beweisen wollten punkt
q.e.d. ??????
por ejemplo Pietistentango - el tango pietista
Ich war ein rechtes Raabenaas,
Eyn wahrer Suendenknueppel,
Der seyne Suenden in sich frass,
als wie der Bock die Zwibbel.
Herr, nimm mich raeudgen Hund beim Ohr,
wirf mir den Gnadenknochen vor,
und nimm mich Suendenluemmel
in deynen Gnadenhimmel.
In English
Pietistentango
I was a right Raabenaas,
Eyn of true sin clubs, which
ate seyne sins into itself,
as like the support the Zwibbel.
Gentleman, take me to raeudgen dog with the ear, accuse
to me the grace
bone, and take me to Suendenluemmel into deynen gracesky.
En Espanol:
Pietistentango
Era un Raabenaas derecho,
Eyn de los clubs verdaderos del pecado, que
comieron pecados del seyne en su mismo, como como la
ayuda el Zwibbel.
El caballero, me lleva al perro del raeudgen con el oido,
acusa a mi el hueso
de la tolerancia, y me lleva a Suendenluemmel en deynen
el cielo de la tolerancia.
if content (A) = content (I) and content (I) = content (E)
then content (E) = content (A):
Auf Deutsch:
Auf Englisch:
Auf Spanisch:
Pietistentango
Es war ein rechtes Raabenaas,
Eyn der Vereine, die vom Sin zutreffend sind,
dem sie Sins von seyne in sich assen, wie wie dem
Hilfsmittel das Zwibbel.
Der Reiter, nimmt mich dem Hund von raeudgen mit dem
Ohr, tadelt er mich
der Knochen der Toleranz, und er nimmt Suendenluemmel
deynen innen den
Himmel der Toleranz.
|